Gérard de Nerval was the nom-de-plume of the French writer, poet, and translator Gérard .. On Psychological and Visionary Art: Notes from C. G. Jung’s Lecture on Gérard de Nerval’s “Aurélia”. Ed. Craig E Stephenson, Princeton: Princeton. Aurélia. by Gérard de Nerval · Download. No Description Available. Fiction Literary · From the same author · Les Chimères · Download · Octavie. Download. Product Description. Aurelia & other writings by Gerard de Nerval Translated by Geoffrey Wagner, Robert Duncan and Marc Lowenthal ISBN X.

Author: Kezuru Tygogore
Country: Rwanda
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 16 January 2012
Pages: 118
PDF File Size: 19.90 Mb
ePub File Size: 13.72 Mb
ISBN: 795-4-63107-399-1
Downloads: 7406
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kinris

Poetry portal Biography portal. May 14, Eddie Watkins rated it it was amazing Recommends it for: En recouvrant ce que les hommes appellent la raison, faudra-t-il regretter de les avoir perdues?

A cleverly constructed artifice? French Men of Letters. Proust fans, dreamers, escapists, the mentally unstable. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. May 19, David rated it it was amazing.

Gérard de Nerval – Wikipedia

As George Berval put it, I don’t like my dreams dreamed for me, at least not this winter. Voltaire, one of the greatest of all French writers. I suspect that most of us have some kind of reality escape hatch that removes us from the inevitable difficulties both large and small of everyday existence.

Return to Book Page. He is always inebriated with wistful longing, and it’s easy to get carried away with ce.

Some are beautiful and reassuring where he is reconnected with grard loved ones and taken to beautiful landscapes. Why should a lobster be any more ridiculous than a dog?

The Editors of Encyclopaedia Britannica. Let us say rather that I dressed up with this idea the gerxrd remorse at a life spent in foolish dissipation, a life in which evil had often triumphed, and whose errors I did not recognize until I felt the blows of misfortune.


Jan 3, entry Archived 25 March at the Wayback Machine. Aug 03, Richard rated it really liked it. Apr 01, Erik added it. HoffmannHeinrich Heine I considered myself a living hero in the nrrval of gods.

Aug 13, Castor Luwian rated it it was amazing. Discover new books on Goodreads. This is a personal favorite of mine–as a traveler and freighthopper myself– illuminating the reader with antiquarian delights, interesting anyone with a subtle appreciation for the architecture and landscapes of s Europe.

Nerval is one of those people whose “other” world became berard “real” world.

Gérard de Nerval

I recognized familiar faces everywhere. In that sense, it does fit in well with various Surrealist’s acounts of their own periods of delusion Unica Zurn’s The Man of Jasmine and Leonora Carrington’s Down Below are key examples of this genrewhile looking ahead to some of the oneiric accounts in fictions As recommended by Rene Daumal, various Surrealists, and others.

Henry Miller called Nerval an “extraordinary French poet” and included him among a group of exemplary translators: The obscure confusion, the pathos, and the spiritual hope that permeate these writings is very lucid and very pungent–I see why Breton considers Nerval’s writings the measuring stick for the surreal; there is truly something both lucid and dreamlike about Nerval’s writings.

His later work merged poetry and journalism in a fictional context and influenced Marcel Proust. Lyrics are known to be mainly written by Vivian Stanshall after reading Nerval’s biography. Quand la folie parle: Our editors will review what you’ve submitted, and if it meets our criteria, we’ll add it to the article. It begins with the famous dictum – “Our dreams are a second life,” and continues from there to elaborate in great detail the substance of this second life, giving much greater credence to this second life than waking life.

The short story is usually concerned with a single effect conveyed in only one or a few significant episodes or scenes. At age 19, with minimal knowledge of the German language, he began the ambitious task of translating Goethe ‘s Faust.


aruelia The degree aruelia autobiography contained within the text is irrelevant. The form encourages economy of setting, concise….

They know the secrets of the sea, they don’t bark, and they don’t gnaw upon one’s monadic privacy like dogs do. Goethe read Nerval’s translation of Faust and called it “very successful,” even claiming that he preferred it to the original. The dreamy pungency is what I most appreciated–and despite the obscurity and dreaminess of Nerval’s spiritual experiences, there is something intimately human about these writings; and when it’s all finished with, a kind of wilted sadness.

But it all seems like a dream now, and I can’t remember much about the book, and I’m not sure what I would think of it now. The language of my companions had mysterious turns whose sense I understood, objects without form and without life lent themselves to the calculations of my spirit;–from combinations of pebbles, from figures of angles, from crevices and breaches, from the edges of leaves, from colors, from odors and sounds I saw emerge harmonies unknown until then.

Increasingly poverty-stricken and disoriented, he committed suicide during the night of 26 Januaryby hanging himself from the bar of a cellar window in the rue de la Vieille-Lanterne, a narrow lane in a squalid section of Paris. Thank you for descending to Hell for all of us! All of which company should suggest that I’d love this, but I didn’t find myself totally enthralled by its largely diaristic realism.